季節がおかしいw


父さんに「こういう天気で彼女にこういう服を付けるって暑くない?」と言われた。 


話說前兩天又有本來製作準備中的曲子被先做走的狀況,
(被做走這講法實在不怎麼好,只是我一時忽然想不到什麼比較恰當的說法)
基本上我並不認為某個曲子被誰製作過了,就會變成他的曲子,也因此我覺得reproduce的說法有點微妙。
不過若是歌和想描繪的idol都一樣的話,製作意願會下降也是真的,
雖然我本來就知道那位製作者跟我喜歡同一個歌手,會撞曲也是很正常的,
而由那曲子的內容去想,也確實會選那位角色來描繪她的故事。
雖然手法並不一樣,不過很有可能會被說[這點子是由那位P桑來的呢],
當然我並沒有[這是我先想到的好不好]的意思,只是若真的被這樣說了還真有點心情微妙XD

所以基本上還是不要想那麼多比較好,想製作就製作。
不過自己的預定是兩本的組合,所以多半一時也還騰不出手來弄吧。

=

友情支援



この衣装かわいいなー(二回目)

久しぶりshinysmileを聞いたの気がする。
いいなー、V4U、早く届かないかな。



今日推薦



やっぱりときかけいいねー って実は私は功介のほうが好きだけどw

加上了台詞的話還挺有破壞力的,話說我DVD雖然買了不過還沒重看呢,
這種三人的戲碼總是挺令人難受的,當主要角色是這樣設定時,
多半就會有[不想破壞現在三人的關係]的描寫出現,ときかけ算是還好,
真琴還並不是因為感情的問題搖移不定...有時候那種三角關係的描寫會讓人看得很苦痛。

功介是好人(結論)(喂)
arrow
arrow
    全站熱搜

    DS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()