雖然我應該專心把剩下三枚アイマス徽章畫完,不過有一點小事讓我覺得頗為不爽,
所以先上來抱怨一下....啊,是跟(我自己的)同人活動比較沒關係的事。



年假中待在實家嘛,所以一整天都會聽到一些神妙離奇的理論,
已經習慣了所以左耳進右耳出也就罷了,
今天因為我的一句失言又造成了耳朵長繭的結果。


前幾天在看FF的社團廣告區的時候,注意到一個我認識的日本社團這次也是出18禁新刊,
那個社團基本上一向整攤都是男性向18禁刊物,所以也沒什麼希奇,
不過這位作者這次很用心地將新刊都翻成中文,這是一件很貼心的事沒錯,
只是翻譯網站所翻出來的中文實在有可能把工口本變成搞笑本XD
某方面而言(對腹筋來說)也蠻實用的XD

本來想說是不是跟對方提提看,下次出中文新刊的時候幫他潤一下稿還是怎麼樣的,
但是畢竟是18禁刊物,總覺得哪裡怪怪的XD
嘛反正即使句法上有點微妙,我想大家都對工口本很熟悉了所以也不會不曉得在寫什麼(喂喂喂)


總之我就把這件事當作玩笑話跟D媽說,畢竟我也只是想想而已沒有實行,
結果就被回了一句『你可千萬不要去幫那種忙,只是幫忙造業而已』

接下來大概就被說教了二十分鐘有關以佛法的觀點來看畫18禁的人造下了多大罪孽。
我實在聽得頭痛但是也不能回話,多回多錯。
只能怨自己一開始失言居然跟D媽提到這方面的事,找自己麻煩。
唉,我現在實在有夠怕聽到[佛法的觀點]這五個字的。

在之前的活動遊記也曾經寫過,我只不過是畫這種清水百合而已,就被我媽說會造成不好影響了,
那她萬一有一天走入コミケ會場大概會昏倒吧,根本是魔窟  囧>


好了發洩完畢回去畫圖...

DS 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • ヴィンセント.ワン
  • > 那她萬一有一天走入コミケ會場大概會昏倒吧,根本是魔窟 囧>
    但是垃圾場不是本來都像東の島中のナウシカ或東の買い物のナウシカ一樣非常恐怖常人有害的嗎? (好像沒有誤)
  • 連圈內人都要做好心理準備了,圈外人的反應像現視研的春日部那樣也不奇怪,
    在連清水百合都無法接受的我媽來看,
    真的可能會驚嚇過度需要送醫急救...XD

    (所以他對日本人的印象就是表面有禮裡面很糟糕XD)

    DS 於 2010/02/14 22:57 回覆

  • 烈夢
  • 造業嗎- -...
    總覺得說到這地步實在是太過了

    或許是基於母親的擔心
    不過如果是我的話大概就是回嘴到底之後逃離此家了(炸)
    まあ。
    とにかく、気にしない気にしない~
  • 唉,在我媽口中太多事情都會造業了,
    真的是族繁不及備載,每件都要去回嘴實在會讓人沒力,
    所以還是聽過就算了 ~_~

    DS 於 2010/02/14 22:59 回覆